Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 15:10

Context
NETBible

So now why are you putting God to the test 1  by placing on the neck of the disciples a yoke 2  that neither our ancestors 3  nor we have been able to bear?

NIV ©

biblegateway Act 15:10

Now then, why do you try to test God by putting on the necks of the disciples a yoke that neither we nor our fathers have been able to bear?

NASB ©

biblegateway Act 15:10

"Now therefore why do you put God to the test by placing upon the neck of the disciples a yoke which neither our fathers nor we have been able to bear?

NLT ©

biblegateway Act 15:10

Why are you now questioning God’s way by burdening the Gentile believers with a yoke that neither we nor our ancestors were able to bear?

MSG ©

biblegateway Act 15:10

"So why are you now trying to out-god God, loading these new believers down with rules that crushed our ancestors and crushed us, too?

BBE ©

SABDAweb Act 15:10

Why then are you testing God, by putting on the neck of the disciples a yoke so hard that not even our fathers or we were strong enough for it?

NRSV ©

bibleoremus Act 15:10

Now therefore why are you putting God to the test by placing on the neck of the disciples a yoke that neither our ancestors nor we have been able to bear?

NKJV ©

biblegateway Act 15:10

"Now therefore, why do you test God by putting a yoke on the neck of the disciples which neither our fathers nor we were able to bear?

[+] More English

KJV
Now
<3568>
therefore
<3767>
why
<5101>
tempt ye
<3985> (5719)
God
<2316>_,
to put
<2007> (5629)
a yoke
<2218>
upon
<1909>
the neck
<5137>
of the disciples
<3101>_,
which
<3739>
neither
<3777>
our
<2257>
fathers
<3962>
nor
<3777>
we
<2249>
were able
<2480> (5656)
to bear
<941> (5658)_?
NASB ©

biblegateway Act 15:10

"Now
<3568>
therefore
<3767>
why
<5101>
do you put
<3985>
God
<2316>
to the test
<3985>
by placing
<2007>
upon the neck
<5137>
of the disciples
<3101>
a yoke
<2218>
which
<3739>
neither
<3777>
our fathers
<3962>
nor
<3777>
we have been
<2480>
able
<2480>
to bear
<941>
?
NET [draft] ITL
So
<3767>
now
<3568>
why
<5101>
are you putting
<3985>
God
<2316>
to the test
<3985>
by placing
<2007>
on
<1909>
the neck
<5137>
of the disciples
<3101>
a yoke
<2218>
that
<3739>
neither
<3777>
our
<2257>
ancestors
<3962>
nor
<3777>
we
<2249>
have been able
<2480>
to bear
<941>
?
GREEK
nun
<3568>
ADV
oun
<3767>
CONJ
ti
<5101>
I-ASN
peirazete
<3985> (5719)
V-PAI-2P
ton
<3588>
T-ASM
yeon
<2316>
N-ASM
epiyeinai
<2007> (5629)
V-2AAN
zugon
<2218>
N-ASM
epi
<1909>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
trachlon
<5137>
N-ASM
twn
<3588>
T-GPM
mayhtwn
<3101>
N-GPM
on
<3739>
R-ASM
oute
<3777>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
paterev
<3962>
N-NPM
hmwn
<2257>
P-1GP
oute
<3777>
CONJ
hmeiv
<2249>
P-1NP
iscusamen
<2480> (5656)
V-AAI-1P
bastasai
<941> (5658)
V-AAN

NETBible

So now why are you putting God to the test 1  by placing on the neck of the disciples a yoke 2  that neither our ancestors 3  nor we have been able to bear?

NET Notes

tn According to BDAG 793 s.v. πειράζω 2.c, “In Ac 15:10 the πειράζειν τὸν θεόν consists in the fact that after God’s will has been clearly made known through granting of the Spirit to the Gentiles (v. 8), some doubt and make trial to see whether God’s will really becomes operative.” All testing of God in Luke is negative: Luke 4:2; 11:16.

sn A yoke is a wooden bar or frame that joins two animals like oxen or horses so that they can pull a wagon, plow, etc. together. Here it is used figuratively of the restriction that some in the early church wanted to place on Gentile converts to Christianity of observing the law of Moses and having males circumcised. The yoke is a decidedly negative image: Matt 23:4, but cf. Matt 11:29-30.

tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”




TIP #23: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA